пятница, 1 апреля 2011 г.

Моцарт с чистого листа. Александр СИГАЧЁВ



Музыкальная пьеса
Действующие лица и исполнители:
Шерлок-Холмс;
Уотсон;
Моцарт;
Сальери;
Дон Кихот;
Санчо Пансо;
Ходжа Насреддин;
Фатима - подруга Ходжи Насреддина;
Певцы, музыканты, детский хор, камерный оркестр
               Место действия – Лондон, Москва;
               Время действия – Начало третьего тысячелетия
                                    ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
                                        ИНТЕРМЕДИЯ
   Посередине сцены установлен старинный музыкальный инструмент - клавесин. На крышке клавесина стоит изящный подсвечник с зажжёнными на нём свечами. Вдоль рядов по зрительному залу проходит к сцене маленький мальчик дошкольного возраста в концертном чёрном фраке с букетом белых роз в руке. Мальчик кладёт цветы на клавесин, удобно усаживается за старинный музыкальный инструмент, исполняет первую часть произведения В.А.Моцарта «Маленькая ночная серенада».   Душевно и красиво исполнив произведение полное блеска, энергии, жизнерадостности, маленький музыкант с достоинством, простотой и благородством уходит за кулисы...  
                                   КАРТИНА ПЕРВАЯ
   Рабочий кабинет Шерлока-Холмса. У камина в кресле сидит с трубкой в зубах Шерлок-Холмс - с увлечением читает газету. В кабинет входит доктор Уотсон с конвертом в руках. Вручая конверт Шерлоку-Холмсу, говорит взволнованно:
У о т с о н    Сэр, вам письмо из России!..
Ш е р л о к – Х о л м с (откладывает газету на журнальный столик, берёт конверт из рук Уотсона, говорит с удовлетворением)  Мы удостоены большой чести, друг мой Уотсон! Россия великая страна и приятно осознавать, что в России знают о нас и помнят (распечатывает а конверт, бегло читает письмо, резко встаёт с кресла) – это весьма занятно, друг мой!..
У о т с о н  (с явным нетерпением) Что случилось в России, сэр?! Не оставляйте меня надолго в неведении перед лицом удивительной русской загадки!..
Ш е р л о к – Х о л м с  (говорит загадочным тоном) Будет лучше, друг мой, если вы прочтёте  это письмо сами (протягивает письмо Уотсону).
У о т с о н    (крутит письмо в своих руках, рассматривает его на свет, щупает и даже обнюхивает, наконец, пожимая плечами, говорит с нескрываемым удивлением) Но ведь это просто чистый лист, вырванный из нотной  тетради, неужели над нами так простодушно пошутили, сэр?!
Ш е р л о к-Х о л м с  (шутливым тоном) Просто чистый лист, говоришь?  А ты присмотрись к нему внимательней, дружище, и тогда поймёшь, что этот лист от самого Моцарта!..
У о т с о н  (с большим удивлением)  Неужели от самого Вольфганга Амадея Моцарта, сэр?!
Ш е р л о к-Холмс  (торжествующим голосом) Представь себе, Уотсон,
письмо именно от самого Вольфганга Амадея Моцарта!..
У о т с о н (с нескрываемым недоумением) Насколько мне известно, сэр, Моцарт родился и вырос в Австрийском городе Зальцбурге и лишь изредка покидал его, но Россию великий маэстро никогда не посещал.  Не могли бы вы в таком деликатном случае пояснить более доходчиво вашему, особенно одарённому другу: как Моцарт мог прислать нам письмо из России, в которой великий маэстро никогда не был?..
Ш е р л о к-Х о л м с  (вежливо улыбаясь) Вы абсолютно правы, друг мой, Моцарт никогда не был в России, но вместе с тем, я смею вас заверить, что он никогда не покидал Россию. Именно в России расцветает пышным цветом певчее сердце Вольфганга Амадея Моцарта и божественным теплом мелодий согревает сердца Великороссов из века в век. Это факт неоспоримый, а поэтому нет ничего удивительного в том, что гениальный композитор свой юбилей решил отметить в такой прекрасной стране, как Россия, а, кроме того, налицо неопровержимая улика (достаёт из бокового кармана своего пиджака лупу, демонстрирует Уотсону): присмотритесь внимательней, Уотсон, видишь, в правом верхнем углу отпечатки пальцев самого Моцарта... Разве можно их спутать с отпечатками пальцев какого-нибудь меломана из современного «тяжёлого рока» или «попса»? А, кроме того, если прислушаться, то можно расслышать исходящие от этого чистого листа  мелодии, сотворимые самим Моцартом. Слышите?! (Уотсон прислушивается. Слышится мелодия из музыкального произведения В.А.Моцарта «Маленькая ночная серенада», первая часть - Allegro. На лице Уотсона изобразилась неизгладимая печать удивления...)
У о т с о н  (крайне удивлённый, обращается к Шерлоку-Холмсу) Сэр, я стою перед лицом совершенно непередаваемого чуда...   
Ш е р л о к-Х о л м с  (торжествующе)  Что вы теперь на это скажете, друг мой Уотсон?!
У о т с о н   (широко улыбаясь) Сэр, все мои сомнения развенчаны. Воистину - это письмо от самого Моцарта! Другого мнения здесь и быть не может. Что же нам в этом весьма деликатном случае следует предпринять, сэр?
Ш е р л о к-Х о л м с (решительным тоном) Что за вопрос, Уотсон? Что следует делать, когда виновник полностью уличён?..
У о т с е н  (отвечает не задумываясь) Следует запустить процесс по делу, сэр!..
Ш е р л о к-Х о л м с  (удовлетворённый ответом) Вот именно, друг мой. Пусть пойдёт процесс по этому делу, как положено по закону тех мест, где находится виновник торжества, а мы можем преспокойно умыть  руки. И так, быстро принимаемся за дело! У нас нет времени на раскачку! Первое: необходимо срочно оповестить всех истинных друзей Моцарта об удивительном юбилее выдающегося композитора и музыканта Вольфганга Амадея Моцарта. Согласитесь, что 250-летие со дня рождения бывает лишь однажды. А во-вторых, незамедлительно на всех парусах плывём в Россию. Все пути сейчас ведут  в Москву, на торжество!.. (оба спешно уходят за кулисы, под звуки бессмертной мелодии Моцарта «Маленькая ночная серенада»).
                                 ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
                                   КАРТИНА ВТОРАЯ
 
   Моцарт сидит за клавесином, исполняет мелодию из своего произведения «Маленькая ночная серенада». Входит Сальери, слушает музыку и, указывая пальцем на небо, обращается к зрителям:
С а л ь е р и (говорит шепотом)  Боже, Боже! Одному тебе доподлинно известно, как я завидую  таланту Моцарта, в котором так беспечно отдыхает тщеславие!  (обращается к Моцарту): дорогой, нежный друг  Вольфганг Амадей, у меня нет слов, чтобы выразить своё восхищение твоей музыкальной новинкой!..
 М о ц а р т   Полно тебе, Сальери, ты же знаешь, что похвалы у меня не в чести. Послушай лучше одну мою последнюю вещицу…
С а л ь е р и   (решительно удерживает Моцарта) Только не теперь, друг мой. Я прошу: воздержись от игры, иначе я позабуду обо всём на свете и не справлюсь со своими обязанностями на предстоящем концерте. Не следует забывать о том, что нынче у тебя необычный 250-летний юбилей, поэтому случаю здесь соберётся множество почитателей твоего таланта. Бесчисленные паломники со всего света уже в пути!..
М о ц а р т   (взволнованно) О каких паломниках ты говоришь, Сальери, в каком они пути?!
С а л ь е р и   (пытается успокоить Моцарта) Не надо так сильно волноваться, мой небесный друг... Что сделано, то сделано: я послал чистый лист из твоей нотной тетради Шерлоку-Холмсу, тот самый лист, который ты подарил мне из своего нового альбома в знак нашей дружбы. Так что с минуты на минуту будем встречать званных гостей со всей вселенной в столице России!..
М о ц а р т  (ещё более взволнованно) Ах, Сальери, Сальери, какой же ты максималист и заставляешь друга излишне волноваться. Вот видишь – я просто в растерянности от столь стремительных  событий!..
С а л ь е р и   (разводит руками) Что сделано, то сделано, мой дорогой, мой несравненный друг. Тебе остаётся только одно: успеть надеть свой концертный фрак.
М о ц а р т  Слава Богу, если хоть это я успею сделать (оба поспешно уходят за кулисы ).
                                       КАРТИНА ТРЕТЬЯ
С а л ь е р и    (выходит на сцену рассуждает вслух) Я не ожидал такого столпотворения. Все хотят выступить непременно первыми. Как поступить, чтобы никого не обидеть? – ума не приложу…
   На сцену стремительно выходят Дон Кихот и Санчо Пансо. Сальери с большим удивлением наблюдает за действиями столь почтенных гостей. Дон Кихот обращается к Санчо, не замечая присутствующего на сцене Сальери.
Д о н К и х о т (хлопает друга по плечу) Ну, Санчо, кажется, мы благополучно достигли желанной цели!..    
С а н ч о  П а н с о  (пошатнулся от рыцарского приветственного хлопка по плечу, отвечает Дон Кихоту, поглаживая своё ушибленное плечо) Да, мой господин, сомнений быть не может – мы достигли желанной цели...
Д о н К и х о т   (Ещё раз хлопает друга по второму плечу, от чего Санчо сильно поморщился, как от нестерпимой боли) Скажи мне, Санчо, ты ещё не забыл о том, для чего мы прибыли в Россию?! Почему у тебя ненаготове гитара?!
С а н ч о  П а н с о  (с лёгкостью переворачивает гитару из-за своей спины к себе на  грудь) Готово, мой господин!..
Д о н К и х о т   Ну-ка, Санчо Пансо, так настрой гитару, что б взгляд Россиянок полыхнул пожаром!..
С а л ь е р и  (крайне озабоченный развитием событий на сцене,, решительно становится между Дон-Кихотом и Санчо Пансо) Господа! Господа! Я вас умоляю: не устраивайте самодеятельности! У нас вся программа расписана до мелочей. Всякое отклонение от программы может привести к диссонансу! Вы понимаете?!  Всему миру известны ваши уникальные вокальные достоинства, о доблестный рыцарь Дон-Кихот из Ла-Манчи, однако, сценический этикет требует от нас выдержки и терпения. Почтенные гости из солнечной Испании деликатно покидают сцену. На подмостках театра появляется Ходжа Насреддин. Он ведёт за уздечку ослика, на котором величественно восседает очаровательная подруга Хаджи, восхитительная Фатима, украшая собой всё вокруг, подобно цветку лотоса на водах необыкновенного озера. В своих руках она бережно держит цветик-семицветик, вдыхая его тонкий аромат.
Х о д ж а  Н а с р е д д и н (обращается к Фатиме) О Фатима, свет очей моих, мы уже прибыли на праздник, почему же ты печальна, как осенняя луна? Подари мне цветик-семицветик…
   Фатима одаривает Ходжу Насреддина несравненной улыбкой, но не в силах расстаться  со своим очаровательным цветком, прижимая его к своей груди…
С а л ь е р и  (обращается к зрителям, сидящим в зале) Какая неожиданная и блестящая находка – этот цветик-семицветик. Он поможет нам определить очерёдность выступлений на этом юбилейном концерте.  Никому из участников, желающих выступить со своим номером, не будет обидно. (Обращается к Фатиме): О, Фатима, вы так великодушны, что соблаговолили украсить наш  праздник своим присутствием, и этот цветик-семицветик в ваших руках, как символ вашей чистой красоты, доброты и очарования. Этот совершенно очаровательный  ваш цветик-семицветик очень кстати на нашем празднике, он внесёт необыкновенное, свежее очарование в наш праздничный концерт и ликованию почтенной публики не будет конца. Пожертвуйте мне ваш цветик-семицветик, ради всеобщего блага: он укажет нам очерёдность выступлений артистов на нашем празднике...
    Смущённая Фатима дарит Сальери свой цветок. Сальери счастливый отходит в сторону. Ходжа Насреддин достаёт у себя из-за пазухи новый цветик-семицветик и дарит его Фатиме, и они  счастливые  уходят за кулисы.
С а л ь е р и   (Торжественно по ходу концертной программы объявляет названия исполняемых музыкальных произведений, фамилии авторов и исполнителей)
      МАЛЕНЬКИЕ МОЦАРТЫ
Нелёгкие в музах к признанью пути –
Мы их одолеем упрямо...
Нам к цели заветной помогут придти:
Сольфеджио, фуги и гаммы...
Проходят века... в звуках Моцарт живёт,
И вот собрались мы все вместе, -
Как Солнце, признанье таланта встаёт,
И в сердце рождаются песни!..
Припев:
Маленькие Моцарты музыкой живут,
Скрипки не смолкают их, флейты их поют!..
Маленькие Моцарты дарят красоту -
Покоряют музыкой звёздную мечту!..
Наш юный маэстро божественно-прост:
Он жил, и играл - величаво;
В сердцах зажигается музыка звёзд,
Когда его флейта звучала!..
И бывший утёнок, как лебедь парит,
Он славою Моцарта светел!..
Лети, моё сердце к созвездьям в зенит,
К чистейшему счастью на свете!..
Припев:
Маленькие Моцарты музыкой живут,
Скрипки не смолкают их, флейты их поют!..
Маленькие Моцарты дарят красоту –
Покоряют музыкой звёздную мечту!..
       МИР МУЗЫКИ
   Слова А.Кольцова
        
Сколько звуков, сколько песен
Раздалося вновь во мне!
Сколько образов чудесных
Оживилось в вышине!
Между них одна, младая,
Заблистала красотой!
Чистой, пламенной любовью
Озарился мир земной...
Улетайте ж в небо, звуки,
Сокрывайтеся вдали!
Здесь я с нею, здесь я счастлив,
Любо жить мне на земли!
Сколько образов чудесных
Оживилось в вышине!
Сколько звуков, сколько песен
Раздалося вновь во мне!..
   В заключение концертной программы Сальери отрывает последний лепесток у цветика-семицветика, и объявляет последний номер праздничного концерта.
С а л ь е р и  (произносит торжественно) Друзья, сочту за честь объявить вам: встречайте великого маэстро Вольфганга Амадея Моцарта. На сцене появляются В.А. Моцарт, усаживается за старинный инструмент – клавесин, исполняет своё произведение «Маленькая серенада». (Сальери кладет руку к себе на сердце, говорит всторону)
Ах, зависть, зависть, что ты, в самом деле –
Гнездишься в сердце у Сальери?!
Нигде, нигде покоя нету мне:
Нет и на небе, нет и на земле...
   Сальери уходит за кулисы, не отнимая руки от своего сердца. На сцене появляется маленький Моцарт дарит В.А.Моцарту букеты белых роз, которые он в начале концерта в «Интермедии» положил на клавесин. Все артисты выходят на сцену, исполняют один куплет песни - "Маленькие Моцарты"; проходят через весь зрительный зал к выходу:
                     Конец музыкальной пьесы

Комментариев нет:

Отправить комментарий